Wie übersetzt Microsoft englische Begriffe ins Deutsche?

Wie übersetzt Microsoft englische Begriffe ins Deutsche?

Egal welches Microsoft-Produkt Sie nutzen, Sie finden immer die gleichen Begriffe, etwa für allgemeine Bedien-Elemente. Das liegt daran, dass Microsoft Stilrichtlinien zur Übersetzung nutzt. In diesem Glossar können Sie auch selbst suchen.

Die Suche in den Microsoft-Übersetzungen von Windows, Office und vielen anderen Produkten ist einfach über das Microsoft-Sprachenportal möglich. Dazu laden Sie die folgende Webseite: https://www.microsoft.com/Language/de-de/default.aspx.

Geben Sie jetzt den englischen Begriff ein, für den Sie die offizielle deutsche Lokalisierung finden wollen. Anschließend starten Sie die Suche per Klick auf die gleichnamige Schaltfläche. Schon sehen Sie die Übersetzung, im Bild zum Beispiel für die Excel-Funktion „Flash Fill“ (Blitzvorschau).

microsoft-sprachenportal-begriffsuche

Übersetzungs-Tool im Chrome-Browser als Sprechblase anzeigen

Übersetzungs-Tool im Chrome-Browser als Sprechblase anzeigen

Der Browser Google Chrome kann Webseiten in Fremdsprachen automatisch übersetzen. Bisher wurde Ihnen eine Übersetzung automatisch als Symbolleiste angeboten. Um mehr Platz zu schaffen, können Sie stattdessen auch eine Sprechblase nutzen.

In aktuellen Chrome-Versionen ist diese neue Benutzeroberfläche für die Übersetzungs-Funktion enthalten, standardmäßig aber deaktiviert. So schalten Sie sie ein:

  1. Öffnen Sie über die Chrome-Adressleiste die Seite chrome://flags.
  2. Scrollen Sie jetzt nach unten, bis zum Eintrag
    „Neue Übersetzer-Benutzeroberfläche aktivieren“.
  3. Hier folgt ein Klick auf den Link „Aktivieren“.
  4. Zum Schluss klicken Sie ganz unten auf „Jetzt neu starten“, damit Chrome die Änderung übernimmt.

Zum Testen genügt es, eine fremdsprachige Webseite zu laden, etwa von Microsoft Russland: www.microsoft.com/ru-ru.

chrome-uebersetzer-sprechblase

Word ab 2010: Begriffe blitzschnell übersetzen

Schnell mal einen fremdsprachigen Begriff übersetzen? Das war bislang immer mit viel Klickarbeit verbunden. Zuerst musste der Begriff aus dem Dokument in die Zwischenablage kopiert, ein Übersetzungstool gestartet oder eine Wörterbuch-Webseite geöffnet und der kopierte Begriff eingefügt werden. Seit Word 2010 kann man sich die Klickarbeit sparen. Und Begriffe mit zwei Mausklicks übersetzen lassen.

In Word 2010 ist der Übersetzer bereits integriert. Um einen Begriff zu übersetzen, zuerst im Menüband „Überprüfen“ mit dem Befehl „Übersetzen | Sprache für die Übersetzung auswählen“ die Quell- und Zielsprache festlegen. Jetzt lassen sich Wörter übersetzen, indem mit der rechten Maustaste draufgeklickt und der Befehl „Nachschlagen | English Assistance:German“ die Seitenleiste mit der passenden Übersetzung eingeblendet wird. Das klappt allerdings nur bei einer bestehenden Internetverbindung.

Word 2003, 2007 & 2010: Texte direkt übersetzen lassen

Wer eine schnelle Übersetzung braucht, kann mit Online-Übersetzern komplette Dokumente übersetzen lassen. Meist wird dazu der Text aus dem Word-Dokument kopiert und ins Formular des Onlineübersetzers eingefügt. Eigentlich überflüssig, da sich seit der Version 2003 Dokumente auch direkt aus Word heraus übersetzen lassen.

Und zwar so: Bei Word 2007 und 2010 auf „Überprüfen“ sowie „Recherchieren“ klicken oder bei Word 2003 den Befehl „Extras | Recherchieren“ aufrufen. Dann unten rechts auf „Rechercheoptionen“ klicken und über „Dienste hinzufügen“ die Adresse des Online-Übersetzers ergänzen. Für den Microsoft Translator lautet die Adresse zum Beispiel

https://www.microsofttranslator.com/OfficeTrans/Register.asmx

Im Assistenten auf „Weiter“ und „Installieren“ klicken. Zum Übersetzen die gewünschte Textpassage markieren und mit gedrückter [Alt]-Taste auf die Markierung klicken. Per Klick auf den grünen Pfeil rechts neben „Gesamtes Dokument übersetzen“ wird der komplette Text von der gewählten Ursprungs- in die Zielsprache übersetzt.

Was habe ich eigentlich? Was Ärzte so sagen

Was habe ich eigentlich? Was Ärzte so sagen

Was habe ich denn nun eigentlich? Diese Frage haben sich schon unzählige Menschen gestellt, die gerade vom Arzt kommen und nicht viel vom medizinischen Kauderwelsch verstanden haben, das ihnen die Götter in Weiß kurz vorher zugemutet haben. Die Verunsicherung ist groß, und der Mut, noch einmal nachzufragen, oft gering.

Doch es gibt jetzt eine Lösung: www.washabich.de dröselt die mit Fachbegriffen gespickten Erläuterungen von Medizinern auf und erklärt in verständlicher Sprache, was man eigentlich hat. Dafür sorgen Medizinstudenten und Mediziner, die den hilfesuchenden Patienten alle Fragen zu beantworten versuchen. Besucher laden dazu ihren Laborbefund oder das Ergebnis einer Röntgen-, CT- oder MRT-Untersuchung hoch – und zwar vollständig anonym. Das Team von washabich.de übersetzt das Dokument oder nur besonders komplizierte Passagen daraus in allgemeinverständliche Sprache. Innerhalb weniger Tage sollen die Patienten mittels Passwort die Übersetzung wieder herunterladen.

Der Dienst ist für alle Besucher kostenfrei. Für die Medizinstudenten ist die Übersetzung von Befunden ein hilfreiches Training für die alltägliche Arbeit mit Patienten. Bei komplexen Angelegenheiten ziehen sie ausgebildete Ärzte und auch Psychologen zu Rat. Und wie bei einem richtigen Arztbesuch, den washabich.de keinesfalls ersetzen, sondern nur ergänzen kann, gilt auch hier die ärztliche Schweigepflicht.

Wegen des hohen Andrangs verweigert die Webseite hin und wieder die Annahme von weiteren Dokumenten. Für diesen Fall haben die Betreiber ein virtuelles Wartezimmer eingerichtet: Patienten hinterlassen ihre E-Mail-Adresse und werden informiert, sobald sie neue Befunde einsenden können.

Für viele Menschen ist washabich.de eine hervorragender Service, um Arztgespräche vor- oder nachzubereiten und aus dem eigenen Befund schlau zu werden – obendrein noch kostenlos.

www.washabich.de

Word 2010: Dokumente übersetzen lassen

Wer fremdsprachige Texte als Word-Dokument erhält, hat einiges zu tun, sie ins Deutsche zu übersetzen. Besitzer von Word 2010 haben’s leicht. Denn die 2010er Textverarbeitung kann Dokumente im Handumdrehen in beliebige Sprachen übersetzen.

So geht’s: Das zu übersetzende Word-Dokument öffnen und im Menüband „Überprüfen“ auf die Schaltfläche „Übersetzen“ sowie „Ausgewählten Text übersetzen“ klicken. Dann in der rechten Spalte die Quell- und Zielsprache auswählen, etwa von Englisch nach Deutsch. Per Klick auf „Gesamtes Dokument übersetzen“ sowie „Senden“ schickt Word den kompletten Text übers Internet an Microsofts Online-Übersetzungsdienst „Microsoft Translator“. Hier steht auf einer zweigeteilten Webseite links das Original und rechts die Übersetzung. Mit der Maus lassen sich einzelne Sätze im Original und in der Übersetzung gegenüberstellen.

Was gibt’s Neues? Twitter auf Deutsch!

Was gibt’s Neues? Twitter auf Deutsch!

Seit heute gibt es die Mikroblogging-Seite Twitter auch auf Deutsch. Twitter stellt die Frage „Was gibt’s Neues?“, und Antworten dürfen maximal 140 Zeichen haben. Die deutsche Version von Twitter wurde komplett von Freiwilligen übersetzt. Deutsch ist die letzte von 4 neuen Sprachen, die Twitter in den letzten Wochen hinzugefügt hat.

twitterde

Twitter-Mitarbeiterin Jenna Dawn erklärte: „Je schneller wir Twitter für Leute überall auf der Welt zugänglich machen, desto schneller können die verschiedenen Kulturen der Welt das globale Gespräch auf Twitter beeinflussen.“ Twitter-Übersetzungsleiter Alex McCauley gratulierte: „Herzlichen Glückwunsch, dass ihr einen Anteil daran habt, dies möglich zu machen. Wir anerkennen eure Hilfe sehr und bedanken uns ganz herzlich bei euch.“

Um die Sprache von Twitter auf Deutsch zu stellen, öffnen Sie die Einstellungen unter https://twitter.com/account/settings und wählen im Auswahlmenü „Language“ den Eintrag „Deutsch“. Falls Sie nicht eingeloggt sind, finden Sie dieses Auswahlmenü auf der Twitter-Startseite unten rechts.

Weitere Infos
  • @Twitter_DE: offizielles Konto der deutschen Twitter-Version